王家卫有一次让他的演员翻译 I love you,有的演员翻译成我爱你。
墨镜王说,怎么可以讲这样的话,应该是“我已经很久没有坐过摩托车了,也很久未试过这么接近一个人了,虽然我知道这条路不是很远。
我知道不久我就会下车。可是,这一分钟,我觉得好暖。”
张爱玲有一次让她的朋友翻译 I love you,
有的人翻译成“我爱你”。
张爱玲说:文人怎麼可能讲这样的话,
应该是“原来你也在这里”。
刘心武有一次让他的学生翻译 I love you,
有的学生翻译成“我爱你”。
刘心武说:研究红学的人怎麼可能讲这样的话,
应该是“这个妹妹我曾见过的”。
夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”,
有的学生翻译成“我爱你”。
夏目说:日本人怎么可能讲这样的话?
“今夜月色很好”就足够了。
小美有一次年会上讨论的话题是:如何翻译 I love you,有的员工翻译成“我爱你”。
小美说:小美人怎么可以讲这样的话,应该是“虽说岁月如故,却未曾想过是否如初,只想用更温暖的方式,陪伴你每一段沐浴时光,让中国人享受美尔凯特”
……
“一万年”的誓言可以感动“一生所爱”
一句“我养你”可以让人回心转意
一声“不如我们从头来过”就可以将缘分续写
我们曾把这些句子背诵过、改写过、演绎过
也在自己的爱情里反复体味过。
爱恨痴缠,千回百转
错过有时,圆满有时